Skip to main content

Automated Voiceover from Subtitles

Subtitle file in. Voiced, dubbed video out.

What Is the Voiceover Studio?

The Voiceover Studio takes a subtitle file (SRT format), optionally translates it to another language, generates speech for each subtitle segment using TTS, and produces a synchronized voiceover track that matches the original video timing. It is a complete automated dubbing pipeline in one tool.

Why Use Automated Voiceover?

Dub videos into other languages. Take an English video with SRT subtitles, translate the subtitles to Spanish, French, German, or any supported language, and generate a dubbed audio track automatically. No manual voiceover recording needed.

Create narration from transcripts. If you have a video with accurate subtitles (from Whisper transcription or manual creation), generate a clean voiceover track with consistent voice quality.

Scale content production. Create multiple language versions of the same video without hiring voice actors for each language. Process entire video libraries with consistent output quality.

Accessibility and localization. Add spoken audio to videos that only have text subtitles, or create localized versions for international audiences.

How It Works

Step 1: Load a subtitle file. Import an SRT file. SoundWorks parses every subtitle segment with its timing information.

Step 2: Set languages. Select the source language (the language of the subtitle text) and the target language for translation. If no translation is needed, skip this step.

Step 3: Choose a TTS engine. Select from local engines (Silero, IndexTTS2, Qwen3) for offline processing, or cloud engines (AWS Polly, ElevenLabs, and others) for premium voices. Pick the voice that fits your project.

Step 4: Configure translation. Choose the translation engine: DeepL for professional translation quality, Azure Translator for broad language coverage, or AI-powered translation through ChatGPT and Claude.

Step 5: Generate. SoundWorks translates each subtitle segment (if configured), generates speech for each segment timed to match the original subtitle duration, and assembles the complete voiceover track. Optionally mix the result with the original video.

Translation Engines

  • DeepL: Professional-grade translation with natural phrasing. Strong for European languages.
  • Azure Translator: Broad language coverage with Microsoft’s neural translation models.
  • AI Translation (ChatGPT / Claude): Context-aware translation that handles idioms, slang, and creative text better than traditional machine translation.

TTS Engine Options

Use any of SoundWorks’ TTS engines for the voiceover:

  • Silero: Fast, lightweight, CPU-only. Good for bulk processing.
  • AWS Polly: Neural voices in 30+ languages with SSML support.
  • Any configured engine: All TTS engines in SoundWorks are available, including ElevenLabs for ultra-realistic voices.

Review Modes

Before generating the final output, you can review the process at different stages:

  • No review: Fully automated end-to-end processing
  • Review source text: Check the parsed subtitles before translation
  • Review results: Check translated text before TTS generation
  • Review all: Inspect both source and translated text at each step

Frequently Asked Questions

What subtitle formats are supported? The Voiceover Studio works with SRT files. Use the Subtitle Studio to convert VTT or other formats to SRT before importing.

Does the speech match the original subtitle timing? Yes. SoundWorks generates speech for each segment constrained to the original subtitle’s time window. If translated text is longer than the original, speech rate adjusts to fit.

Can I use this offline? With a local TTS engine (Silero, IndexTTS2, or Qwen3) and without translation (or with pre-translated subtitles), the entire pipeline runs offline. Translation requires an internet connection.

Can I mix the voiceover with the original video’s audio? Yes. You can replace the original audio entirely or mix the voiceover with the original audio at adjustable volume levels.

How many languages can I dub into? Depends on the translation engine and TTS engine combination. DeepL supports 30+ languages, Azure Translator covers 100+. TTS voice availability varies by engine and language.

Ready to get started?

Download SoundWorks Free